User:Kess/Translation
From The Mana World
Something about the translation process of TMW.
General
To ease the work of the translators and in the end the users, please
- Strive to make all text visible to the user translateable
- Only work with complete sentences (including variables and punctuation marks)
- Refrain from ending strings with spaces
- Make almost identical strings identical
- Use a single translation system for the whole project
What is translated now
- C++ code (
.cpp
) files for the client
A few things that perhaps could be reworked:
- PHP code (
.php
) files for the web interface are translated, but not with gettext - Move the translateable strings from the C++ header (
.h
) files for the client to the corresponding C++ code (.cpp
) files
What is not yet translated
- Scripts
- XML script (
.xml
) files for both the client and tmwserv - Lua script (
.lua
) files for tmwserv - Athena script (
.txt
) files for eAthena - Magic script (
.conf
) files for eAthena
- XML script (
- Other text
- Help text (
.txt
) files for the client
- Help text (